HenHanna
2024-11-12 05:38:07 UTC
Reply
PermalinkIs that a machine translation? C'en a l'air.
not MT; 2 AI's think that this [go-and-VERB] exists in FR and DEone AI gave me 1,2,3 because it thinks
this [go-and-VERB] pattern exists in ENG, FR, and DE
_________________[go and] is a Modality-Marker
1. "If you keep playing with that fire, you'll go and burn yourself!"
2. "Si tu continues à manger autant de bonbons, tu vas aller et tomber
malade !"
3. "Wenn du so laut redest, wirst du noch gehen und die Nachbarn
stören!"
"If you keep procrastinating, you will end up stressed before the
deadline."
______________________________
Here’s an example using a "go-and-VERB" pattern in Latin that implies a
bad outcome:
"Ire et periclitari" (To go and endanger oneself.)
"Leo ibat ad saltum et cecidit." (The lion went to leap and fell.)