Discussion:
"Belle Époque" -- In French, adjectives go before the modified Noun -- acronym BANGS
(too old to reply)
HenHanna
2024-07-12 19:13:07 UTC
Permalink
feu in "feu votre père" -- where else would the [feu] go?

Maybe it's from a rule like this:



In French, adjectives that typically go before the noun (modified noun)
can be categorized with the acronym BANGS which stands for:

Beauty (Beauté): Adjectives describing beauty or aesthetics often come
before.

Ex: Une belle robe (A beautiful dress)


Age (Âge): Adjectives related to age usually precede the noun.

Ex: Un jeune homme (A young man)


Number (Nombre): Ordinal and cardinal numbers (first, second, three)
generally come before.

Ex: La deuxième porte (The second door) /
Trois chats (Three cats)


Goodness (Qualité): Adjectives expressing positive or negative
qualities often go before.

Ex: Une bonne idée (A good idea) /
Un mauvais comportement (Bad behavior)


Size (Taille): Adjectives describing size typically precede the noun.

Ex: Une petite maison (A small house)
HenHanna
2024-07-12 19:20:03 UTC
Permalink
feu in "feu votre père" --  where else would the [feu]  go?
In French, adjectives that typically go before the noun (modified noun)
Beauty (Beauté):  Adjectives describing beauty or aesthetics often come
before.
               Ex: Une belle robe (A beautiful dress)
Age (Âge):  Adjectives related to age usually precede the noun.
                 Ex: Un jeune homme (A young man)
Number (Nombre):  Ordinal and cardinal numbers (first, second, three)
generally come before.
             Ex: La deuxième porte (The second door) /
                  Trois chats (Three cats)
Goodness (Qualité):  Adjectives expressing positive or negative
qualities often go before.
              Ex: Une bonne idée (A good idea) /
                  Un mauvais comportement (Bad behavior)
Size (Taille):  Adjectives describing size typically precede the noun.
                Ex: Une petite maison (A small house)
Both BANGS adjectives go before the noun: ( Une belle petite fille )


( Une robe rouge élégante )

( Une élégante robe rouge )



What other Acronyms (Mnemonics) are common for beginning French students?
Peter Moylan
2024-07-13 00:51:01 UTC
Permalink
Post by HenHanna
Both BANGS adjectives go before the noun: ( Une belle petite fille )
( Une robe rouge élégante )
( Une élégante robe rouge )
What other Acronyms (Mnemonics) are common for beginning French students?
I never heard of your BANGS when I was learning French, and I'm glad I
didn't. I think it would have slowed down my learning.

I did learn "Every good boy deserves fruit", and it badly hurt my
ability to sight-read music [1]. A school friend of mine, a music
teacher, wanted to shoot the person who invented that one.

[1] I finally did learn to sight-read on the treble clef, but I'm still
struggling with the bass clef. And that's despite my singing bass in a
choir.
--
Peter Moylan ***@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
Newcastle, NSW
jerryfriedman
2024-07-13 13:18:03 UTC
Permalink
Post by Peter Moylan
Post by HenHanna
Both BANGS adjectives go before the noun: ( Une belle petite fille )
( Une robe rouge élégante )
( Une élégante robe rouge )
What other Acronyms (Mnemonics) are common for beginning French students?
I never heard of your BANGS when I was learning French, and I'm glad I
didn't. I think it would have slowed down my learning.
I found it helpful.
Post by Peter Moylan
I did learn "Every good boy deserves fruit", and it badly hurt my
ability to sight-read music [1]. A school friend of mine, a music
teacher, wanted to shoot the person who invented that one.
That one wasn't so helpful, but it didn't hurt.
Post by Peter Moylan
[1] I finally did learn to sight-read on the treble clef, but I'm still
struggling with the bass clef. And that's despite my singing bass in a
choir.
"Sight-read" meaning you can sing or play something in tempo at
first sight?

--
Jerry Friedman
HenHanna
2024-07-13 18:10:42 UTC
Permalink
Post by jerryfriedman
Post by Peter Moylan
Both BANGS adjectives  go before the noun:  ( Une belle petite fille )
                       ( Une robe rouge élégante )
                       ( Une élégante robe rouge )
What other  Acronyms (Mnemonics) are  common  for beginning French
students?
I never heard of your BANGS when I was learning French, and I'm glad I
didn't. I think it would have slowed down my learning.
I found it helpful.
Post by Peter Moylan
I did learn "Every good boy deserves fruit", and it badly hurt my
ability to sight-read music [1]. A school friend of mine, a music
teacher, wanted to shoot the person who invented that one.
That one wasn't so helpful, but it didn't hurt.
Post by Peter Moylan
[1] I finally did learn to sight-read on the treble clef, but I'm still
struggling with the bass clef. And that's despite my singing bass in a
choir.
"Sight-read" meaning you can sing or play something in tempo at
first sight?
--
Jerry Friedman
Every student of [ .... .... ...] (in the USA) learns "MY LEGS"

i doubt how that can hurt (or slow) anyone!!!
Peter Moylan
2024-07-13 23:36:30 UTC
Permalink
Post by jerryfriedman
Post by Peter Moylan
[1] I finally did learn to sight-read on the treble clef, but I'm
still struggling with the bass clef. And that's despite my singing
bass in a choir.
"Sight-read" meaning you can sing or play something in tempo at
first sight?
Yes, in the case of playing guitar. Back when I was doing music exams,
playing a previously unseen piece was my strongest skill. (But
identifying the interval between two notes was my weakest.) I only did
the exams up to fourth grade, though, where those pieces were typically
a melody plus one bass line, and didn't venture too far up the neck.
Once I get beyond the fifth fret I have to stop and think about where
the notes are.

I'm less good at sight reading as a singer. I can get the notes roughly
right, but I really need to hear the piece on piano or another instrument.

Actually, I've improved at singing from sheet music now that I'm the
only bass singer in the choir, at least for a while. Before that, the
bass singer who sat or stood closest to me used to distract me with all
his mistakes.
--
Peter Moylan ***@pmoylan.org http://www.pmoylan.org
Newcastle, NSW
guido wugi
2024-07-13 09:16:07 UTC
Permalink
feu in "feu votre père" --  where else would the [feu]  go?
In French, adjectives that typically go before the noun (modified
Beauty (Beauté):  Adjectives describing beauty or aesthetics often
come before.
               Ex: Une belle robe (A beautiful dress)
[...]
Never heard of in school.

"La feue reine" would fit.

But not
"Feu la reine"
"Feu ma mère".

I have yet to come across examples like
"Ma feue mère"
"Les feues soeurs"
"Mes feus parents"
"Feu mes parents"
...
--
guido wugi
Ulf_Kutzner
2024-07-14 09:06:49 UTC
Permalink
Post by guido wugi
feu in "feu votre père" --  where else would the [feu]  go?
In French, adjectives that typically go before the noun (modified
Beauty (Beauté):  Adjectives describing beauty or aesthetics often
come before.
               Ex: Une belle robe (A beautiful dress)
[...]
Never heard of in school.
"La feue reine" would fit.
But not
"Feu la reine"
"Feu ma mère".
We had this 'feu mon père' at school:
https://expositions.bnf.fr/utopie/cabinets/extra/antho/18/7.htm

Regards, ULF
guido wugi
2024-07-14 20:18:06 UTC
Permalink
Post by Ulf_Kutzner
Post by guido wugi
feu in "feu votre père" --  where else would the [feu]  go?
In French, adjectives that typically go before the noun (modified
Beauty (Beauté):  Adjectives describing beauty or aesthetics often
come before.
               Ex: Une belle robe (A beautiful dress)
[...]
Never heard of in school.
"La feue reine" would fit.
But not
"Feu la reine"
"Feu ma mère".
https://expositions.bnf.fr/utopie/cabinets/extra/antho/18/7.htm
Well, yes, that's the obvious one.
--
guido wugi
Ulf_Kutzner
2024-07-16 06:41:11 UTC
Permalink
Post by guido wugi
Post by Ulf_Kutzner
Post by guido wugi
feu in "feu votre père" --  where else would the [feu]  go?
In French, adjectives that typically go before the noun (modified
Beauty (Beauté):  Adjectives describing beauty or aesthetics often
come before.
               Ex: Une belle robe (A beautiful dress)
[...]
Never heard of in school.
"La feue reine" would fit.
But not
"Feu la reine"
"Feu ma mère".
https://expositions.bnf.fr/utopie/cabinets/extra/antho/18/7.htm
Well, yes, that's the obvious one.
One more comment:

https://fr.tsedryk.ca/questions/index.php?action=artikel&cat=1&id=14&artlang=fr

Regards, ULF

Loading...