Discussion:
Batman Begins
(too old to reply)
Alex Piltch
2005-07-12 21:18:02 UTC
Permalink
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
Peter T. Daniels
2005-07-13 03:54:14 UTC
Permalink
Post by Alex Piltch
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
Why does he have an Arabic name, then?
--
Peter T. Daniels ***@att.net
Geoff
2005-07-13 04:53:14 UTC
Permalink
Post by Alex Piltch
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
It sounded vaguely familiar but it didn't sound like anything my wife
and I would normally have recognized: Mandarin, Cantonese, Japanese,
Tibetan, Manchu, Spanish. But allowing for actors pronouncing things
phonetically (and badly) sometimes, who knows. Curious to learn, though.
Can anyone find a shooting sctipt on the Internet anywhere?
Richard Herring
2005-07-13 09:41:58 UTC
Permalink
Post by Peter T. Daniels
Post by Alex Piltch
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
Why does he have an Arabic name, then?
"Ken Watanabe" is Arabic?
--
Richard Herring
Tommi Nieminen
2005-07-13 10:17:59 UTC
Permalink
Post by Peter T. Daniels
Post by Alex Piltch
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
Why does he have an Arabic name, then?
Probably because his name was Raz al-Ghul in 70's strip already. The
first part of the al-Ghul story has been republished in the "Batman in
the Seventies" collection (DC Comics 1999).
--
... Tommi Nieminen ... http://www.saunalahti.fi/~tommni/ ...
O Gracious God! how far have we
Profaned thy heavenly gift of poesy!
-John Dryden-
... tommi dot nieminen at campus dot jyvaskyla dot fi ...
Peter T. Daniels
2005-07-13 13:26:39 UTC
Permalink
Post by Tommi Nieminen
Post by Peter T. Daniels
Post by Alex Piltch
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
Why does he have an Arabic name, then?
Probably because his name was Raz al-Ghul in 70's strip already. The
first part of the al-Ghul story has been republished in the "Batman in
the Seventies" collection (DC Comics 1999).
So who says he speaks "Sino-Tibetan"?
--
Peter T. Daniels ***@att.net
Tommi Nieminen
2005-07-13 21:05:16 UTC
Permalink
Post by Peter T. Daniels
Post by Tommi Nieminen
Post by Peter T. Daniels
Post by Alex Piltch
In this film, the notorious Leader of the Brotherhood of Shadows, Raz
al-Ghul speaks a number of words in a Sino-Tibetan language. Was anyone
able to pick up anything he said?
Why does he have an Arabic name, then?
Probably because his name was Raz al-Ghul in 70's strip already. The
first part of the al-Ghul story has been republished in the "Batman in
the Seventies" collection (DC Comics 1999).
So who says he speaks "Sino-Tibetan"?
The director? I dunno.
--
.... Tommi Nieminen .... http://www.saunalahti.fi/~tommni/ ....
Csak füvön élt a kis zebra,
de most rákapott a zabra;
végül is elvitték Szobra,
ott oktatják szebbre-jobbra.
-Devecseri Gábor-
.... tommi dot nieminen at campus dot jyu dot fi ....
Alex Piltch
2005-07-25 22:13:59 UTC
Permalink
Alright, already. I found a bootleg copy of the script and it says:

"Ra's Al Ghul begins speaking in Urdu."

So, as his name doesn't even look like Arabic (or transliterated Urdu)
when written, but merely sounds a little like Arabic on the screen; I
think we have a good example of poor cross-cultural scriptwriting.
Period.
Peter T. Daniels
2005-07-26 02:24:14 UTC
Permalink
Post by Alex Piltch
"Ra's Al Ghul begins speaking in Urdu."
So, as his name doesn't even look like Arabic (or transliterated Urdu)
when written, but merely sounds a little like Arabic on the screen; I
think we have a good example of poor cross-cultural scriptwriting.
Period.
Why do you think it doesn't look like Arabic?
--
Peter T. Daniels ***@att.net
Yusuf B Gursey
2005-07-26 04:09:24 UTC
Permalink
Post by Alex Piltch
"Ra's Al Ghul begins speaking in Urdu."
it would mean "the head (physical) of the ghoul"
Post by Alex Piltch
So, as his name doesn't even look like Arabic (or transliterated Urdu)
when written, but merely sounds a little like Arabic on the screen; I
think we have a good example of poor cross-cultural scriptwriting.
Period.
Yusuf B Gursey
2005-07-26 04:09:29 UTC
Permalink
Post by Alex Piltch
"Ra's Al Ghul begins speaking in Urdu."
it would mean "the head (physical) of the ghoul"
Post by Alex Piltch
So, as his name doesn't even look like Arabic (or transliterated Urdu)
when written, but merely sounds a little like Arabic on the screen; I
think we have a good example of poor cross-cultural scriptwriting.
Period.
Dylan Sung
2005-07-26 09:09:44 UTC
Permalink
Post by Yusuf B Gursey
Post by Alex Piltch
"Ra's Al Ghul begins speaking in Urdu."
it would mean "the head (physical) of the ghoul"
Post by Alex Piltch
So, as his name doesn't even look like Arabic (or transliterated Urdu)
when written, but merely sounds a little like Arabic on the screen; I
think we have a good example of poor cross-cultural scriptwriting.
Period.
"Sino-Tibetan"! ;-)

Dyl.
Peter T. Daniels
2005-07-26 12:51:16 UTC
Permalink
Post by Dylan Sung
Post by Yusuf B Gursey
Post by Alex Piltch
"Ra's Al Ghul begins speaking in Urdu."
it would mean "the head (physical) of the ghoul"
Post by Alex Piltch
So, as his name doesn't even look like Arabic (or transliterated Urdu)
when written, but merely sounds a little like Arabic on the screen; I
think we have a good example of poor cross-cultural scriptwriting.
Period.
"Sino-Tibetan"! ;-)
No, just "Tibeto-Burman."

At the Rencontre (where a book by Jan Braun comparing Sumerian with
"Tibeto-Burman" was on sale by a Polish publisher), I heard that
"Sino-Tibetan" is currently in disfavor, with Chinese being just a
branch of Burman IIRC. Heard anything like that?
--
Peter T. Daniels ***@att.net
Dylan Sung
2005-07-26 20:42:34 UTC
Permalink
Post by Peter T. Daniels
Post by Dylan Sung
"Sino-Tibetan"! ;-)
No, just "Tibeto-Burman."
At the Rencontre (where a book by Jan Braun comparing Sumerian with
"Tibeto-Burman" was on sale by a Polish publisher), I heard that
"Sino-Tibetan" is currently in disfavor, with Chinese being just a
branch of Burman IIRC. Heard anything like that?
No. :(

Dyl.

Loading...