Wes
2004-06-12 04:00:11 UTC
I've been studying the "Eastern Indo-European languages" for a while
and recently began picking up some Arabic, in part because so many
Arabic words have drifted into Farsi Persian (e.g. Arabic faHm -->
Farsi fahmidan "understand"; su'aal --> so'al "question"; mashghool
--> mashqul "busy, working"), as well as into Urdu to a lesser extent,
that the vocabulary isn't too difficult from a foundation in Farsi.
However, I also recall that there are some cases in which the Persian
(or Hindi/Urdu) word has drifted westward into Arabic and sometimes
thence into European languages, like the roots of English "orange,"
"check/chess," "rice (into Arabic from Persian, either directly or via
Greek)" and "azure." So I was curious about the etymology of
"ketab/kitab," which means "book" in Arabic, Farsi, Dari, Urdu, and
Hindi alike. I originally thought this was an Arabic word that spread
eastward with the 7th-9th century Arab conquests (similar to the way
Norman French infused Middle English from the 11th century after the
Norman Conquest), but I remember reading that Hindi tends to borrow
vocabulary from Sanskrit far more than from Persian (the main language
of the ruling Mughals IIRC). Although Hindi did borrow *some* Farsi
words which may, in turn, have stemmed from Arabic originally.
Does anyone know if "ketab/kitab" diffused from West to East, or from
East to West? Also, is there any handy reference (doesn't have to be
in English) that gives some comparative linguistics on Arabic
vis-a-vis the Eastern IE languages that it influenced/was influenced
by? Thanks in advance.
Wes Ulm
and recently began picking up some Arabic, in part because so many
Arabic words have drifted into Farsi Persian (e.g. Arabic faHm -->
Farsi fahmidan "understand"; su'aal --> so'al "question"; mashghool
--> mashqul "busy, working"), as well as into Urdu to a lesser extent,
that the vocabulary isn't too difficult from a foundation in Farsi.
However, I also recall that there are some cases in which the Persian
(or Hindi/Urdu) word has drifted westward into Arabic and sometimes
thence into European languages, like the roots of English "orange,"
"check/chess," "rice (into Arabic from Persian, either directly or via
Greek)" and "azure." So I was curious about the etymology of
"ketab/kitab," which means "book" in Arabic, Farsi, Dari, Urdu, and
Hindi alike. I originally thought this was an Arabic word that spread
eastward with the 7th-9th century Arab conquests (similar to the way
Norman French infused Middle English from the 11th century after the
Norman Conquest), but I remember reading that Hindi tends to borrow
vocabulary from Sanskrit far more than from Persian (the main language
of the ruling Mughals IIRC). Although Hindi did borrow *some* Farsi
words which may, in turn, have stemmed from Arabic originally.
Does anyone know if "ketab/kitab" diffused from West to East, or from
East to West? Also, is there any handy reference (doesn't have to be
in English) that gives some comparative linguistics on Arabic
vis-a-vis the Eastern IE languages that it influenced/was influenced
by? Thanks in advance.
Wes Ulm