Discussion:
translator's name on the book cover
(too old to reply)
HenHanna
2024-02-05 22:04:00 UTC
Permalink
i suppose... in France, Germany, Italy ... it's more common to see
the translator's name on the book covers.

In the USA, it's only common in academic publishing, i thnk.


Who are some of the most famous Translators in the USA ?
i can only think of one person... her name is...........

iirc... there's a [Celebrity Translator] in Sweden
Christian Weisgerber
2024-02-05 22:38:44 UTC
Permalink
Post by HenHanna
i suppose... in France, Germany, Italy ... it's more common to see
the translator's name on the book covers.
Speaking as somebody from that part of the world, that seems highly
unusual to me. Maybe you'll see that for very famous texts--The
Iliad, Shakespeare, that kind of thing--but not for Stephen King.
There you'll have to look inside to find the name of the translator.
--
Christian "naddy" Weisgerber ***@mips.inka.de
HenHanna
2024-02-06 00:57:25 UTC
Permalink
Post by Christian Weisgerber
Post by HenHanna
i suppose... in France, Germany, Italy ... it's more common to see
the translator's name on the book covers.
Speaking as somebody from that part of the world, that seems highly
unusual to me. Maybe you'll see that for very famous texts--The
Iliad, Shakespeare, that kind of thing--but not for Stephen King.
There you'll have to look inside to find the name of the translator.
(but it must be more common than in the USA)
Post by Christian Weisgerber
Post by HenHanna
Post by HenHanna
Who are some of the most famous Translators in the USA ?
There's https://en.wikipedia.org/wiki/Jeffrey_Mehlman
but he's a Scholar first, and Translator second.



is PTD still active in AUE these days?

_________________________________________________
Post by Christian Weisgerber
Post by HenHanna
Post by HenHanna
Peter T. Daniels (Mar 25, 2023, 5:37:28 AM)
Ralph Manheim translated *Mein Kampf* in the 1930s, and his
career continued to and beyond *The Never-ending Story*.

William Weaver translated, I believe, all of Umberto Eco's novels. <<<
Jeff Barnett
2024-02-06 05:34:15 UTC
Permalink
 i suppose...  in France, Germany, Italy  ... it's more common to see
              the translator's  name on the book covers.
 In the USA,  it's only common in academic publishing,   i thnk.
 Who are some of the most famous  Translators in the USA ?
          i can only think of one person... her name is...........
iirc...  there's a [Celebrity Translator]  in Sweden
Freud's books are know by the translators in the USA. Different readers
have strikingly different preferences. It's particularly difficult to
follow threads when different translations use slightly different
terminology for identical concepts or worse, use the same phrase for two
different things. Freud is an example where subtlety and nuance are
extremely important. So switching horses or translators midstream can
soak you.

For me, I always (rightly or wrongly) want to read a translator whose
first or best language is the "TO" language. That becomes obvious when
one reads instructions that came with mechanical or electronic devices
were the writer has English as his third or fourth language. Such
instructions could easily be improved if written by a native English
speaking engineer after a half hour screwing around with the product.
Then there is always the telephone for that engineer if he needs some
more information.
--
J
HenHanna
2024-02-12 22:15:36 UTC
Permalink
Post by Jeff Barnett
  i suppose...  in France, Germany, Italy  ... it's more common to see
               the translator's  name on the book covers.
  In the USA,  it's only common in academic publishing,   i thnk.
  Who are some of the most famous  Translators in the USA ?
           i can only think of one person... her name is...........
iirc...  there's a [Celebrity Translator]  in Sweden
Freud's books are know by the translators in the USA. Different readers
have strikingly different preferences. It's particularly difficult to
follow threads when different translations use slightly different
terminology for identical concepts or worse, use the same phrase for two
different things. Freud is an example where subtlety and nuance are
extremely important. So switching horses or translators midstream can
soak you.
For me, I always (rightly or wrongly) want to read a translator whose
first or best language is the "TO" language. That becomes obvious when
one reads instructions that came with mechanical or electronic devices
were the writer has English as his third or fourth language. Such
instructions could easily be improved if written by a native English
speaking engineer after a half hour screwing around with the product.
Then there is always the telephone for that engineer if he needs some
more information.
thanks for the comment.
HenHanna
2024-07-15 19:19:15 UTC
Permalink
Post by Jeff Barnett
  i suppose...  in France, Germany, Italy  ... it's more common to see
               the translator's  name on the book covers.
  In the USA,  it's only common in academic publishing,   i thnk.
  Who are some of the most famous  Translators in the USA ?
           i can only think of one person... her name is...........
iirc...  there's a [Celebrity Translator]  in Sweden
Freud's books are know by the translators in the USA. Different readers
have strikingly different preferences. It's particularly difficult to
follow threads when different translations use slightly different
terminology for identical concepts or worse, use the same phrase for two
different things. Freud is an example where subtlety and nuance are
extremely important. So switching horses or translators midstream can
soak you.
For me, I always (rightly or wrongly) want to read a translator whose
first or best language is the "TO" language. That becomes obvious when
one reads instructions that came with mechanical or electronic devices
were the writer has English as his third or fourth language. Such
instructions could easily be improved if written by a native English
speaking engineer after a half hour screwing around with the product.
Then there is always the telephone for that engineer if he needs some
more information.
thanks... one tr. of Freud book that i have
has WIT in the title,

the other has JOKES

Loading...