Discussion:
Genitive in “Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
Add Reply
wugi
2024-10-23 21:13:19 UTC
Reply
Permalink
“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
  I guess... in Latin texts,  you use  Sentence-final periods?
wow...  One puzzling part is... How is [genitive] working?
        Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's
more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
--
guido wugi
HenHanna
2024-10-24 01:03:52 UTC
Reply
Permalink
Post by wugi
“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
  I guess... in Latin texts,  you use  Sentence-final periods?
wow...  One puzzling part is... How is [genitive] working?
        Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's
more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
thank you... Dative sounds more right.


“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”

------- this was by E A Poe.


similar sentiment expressed by Bacon, or someone???
Ed Cryer
2024-10-24 09:51:06 UTC
Reply
Permalink
Post by wugi
“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
   I guess... in Latin texts,  you use  Sentence-final periods?
wow...  One puzzling part is... How is [genitive] working?
         Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's
more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
    thank you...  Dative  sounds  more right.
   “Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
           ------- this was by E A Poe.
 similar sentiment  expressed by  Bacon,  or someone???
Very readily construed as genitive case along the lines of "nil novi",
"nil lucri", "nil veri" etc. That construction also makes some kind of
sense semantically, as well as grammatically.
It's one of those cases of genuine ambiguity, where I like to go to the
source and see the context.

Edgar Allan Poe quotes it in his "The Purloined Letter", and attributes
it to Seneca. But it comes from a dialogue of Petrarch's.

Gaudium: Acutissimum ingenium est mihi.
Ratio: Nil sapientiae odiosius acumine nimio. Nihil vero philosophanti
molestius quam sophista
(Joy: My intellect is sharpest.
Reason: Nothing is more hateful to wisdom than too much acumen; nothing
more troublesome to a real thinking person than a sophist.)

I think that pins it down as dative (as wugi claims). Good silver Latin,
and I must admit that Seneca the Stoic does com
HenHanna
2024-10-24 18:59:58 UTC
Reply
Permalink
Post by Ed Cryer
Post by wugi
“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
   I guess... in Latin texts,  you use  Sentence-final periods?
wow...  One puzzling part is... How is [genitive] working?
         Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's
more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
    thank you...  Dative  sounds  more right.
   “Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
           ------- this was by E A Poe.
 similar sentiment  expressed by  Bacon,  or someone???
Very readily construed as genitive case along the lines of "nil novi",
"nil lucri", "nil veri" etc. That construction also makes some kind of
sense semantically, as well as grammatically.
i see... that (genitive) makes (even) more sense...

like [Etwas gutes] in German...

Nichts Gutes kam von Übermäßiger Scharfsinn.
Rien de bon ne vient de l'Acuité Excessive.
Nada bueno vino del Agudeza Excesiva.
Nihil boni venit ex Acumen Excessivo.
Post by Ed Cryer
It's one of those cases of genuine ambiguity, where I like to go to the
source and see the context.
Edgar Allan Poe quotes it in his "The Purloined Letter", and attributes
it to Seneca. But it comes from a dialogue of Petrarch's.
Gaudium: Acutissimum ingenium est mihi.
Ratio: Nil sapientiae odiosius acumine nimio. Nihil vero philosophanti
molestius quam sophista
(Joy: My intellect is sharpest.
Reason: Nothing is more hateful to wisdom than too much acumen; nothing
more troublesome to a real thinking person than a sophist.)
I think that pins it down as dative (as wugi claims). Good silver Latin,
and I must admit that Seneca the Stoic does come to mind.
Ed
wow... quite possibly... No person has
gotten to the true original source (fons et origo), until now!
HenHanna
2024-10-24 21:25:27 UTC
Reply
Permalink
Post by HenHanna
Post by Ed Cryer
Post by wugi
“Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
   I guess... in Latin texts,  you use  Sentence-final periods?
wow...  One puzzling part is... How is [genitive] working?
         Here, "sapientiae" doesn't indicate possession; rather, it
specifies the quality or characteristic that is being considered. It's
more like saying "Nothing is more hateful in terms of wisdom."
I think that's a dative here.
Nothing is more hateful to wisdom than...
    thank you...  Dative  sounds  more right.
   “Nil sapientiae odiosius (est) acumine nimio.”
           ------- this was by E A Poe.
 similar sentiment  expressed by  Bacon,  or someone???
Very readily construed as genitive case along the lines of "nil novi",
"nil lucri", "nil veri" etc. That construction also makes some kind of
sense semantically, as well as grammatically.
i see... that (genitive) makes (even) more sense...
like [Etwas gutes] in German...
Nichts Gutes kam von Übermäßiger Scharfsinn.
Rien de bon ne vient de l'Acuité Excessive.
Nada bueno vino del Agudeza Excesiva.
Nihil boni venit ex Acumen Excessivo.
Post by Ed Cryer
It's one of those cases of genuine ambiguity, where I like to go to the
source and see the context.
Edgar Allan Poe quotes it in his "The Purloined Letter", and attributes
it to Seneca. But it comes from a dialogue of Petrarch's.
Gaudium: Acutissimum ingenium est mihi.
Ratio: Nil sapientiae odiosius acumine nimio. Nihil vero philosophanti
molestius quam sophista
(Joy: My intellect is sharpest.
Reason: Nothing is more hateful to wisdom than too much acumen; nothing
more troublesome to a real thinking person than a sophist.)
I think that pins it down as dative (as wugi claims). Good silver Latin,
and I must admit that Seneca the Stoic does come to mind.
Ed
wow... quite possibly... No person has
gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer -------- Could you briefly tell me how
you traced it to a dialogue of Petrarch's ?

Did you use a reference book?



________________
Winter is when Autumn is over,
when one notices... (Fall leaves when leaves fall)


__________________________________
Slowe Returne.


"I might, unhappy word, O me, I might"
(Sidney, Astrophil and Stella, 33).
Ed Cryer
2024-10-25 09:10:41 UTC
Reply
Permalink
  wow...  quite possibly... No person has
  gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer  -------- Could you briefly tell me how
             you traced it to a dialogue of Petrarch's ?
                   Did you use a reference book?
I used Google, and landed here;
https://www.goodreads.com/quotes/9236440-nihil-sapientiae-odiosius-acumine-nimio-nothing-is-more-hateful-to

Thereafter a search through P
HenHanna
2024-10-25 10:19:06 UTC
Reply
Permalink
Post by Ed Cryer
  wow...  quite possibly... No person has
  gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer  -------- Could you briefly tell me how
             you traced it to a dialogue of Petrarch's ?
                   Did you use a reference book?
I used Google, and landed here;
https://www.goodreads.com/quotes/9236440-nihil-sapientiae-odiosius-acumine-nimio-nothing-is-more-hateful-to
Thereafter a search through Petrarch's Latin texts.
Ed
thank you... i wonder if Poe thought it was by Seneca
or he deliberately placed a Red Herring.

Maybe it is discussed here:

https://www.proquest.com/openview/c7b2dcec43f6a7af224a1d03c333db82


The Motto in Edgar Allan Poe's "The Purloined Letter"

(by) Theodorakis, Stavros.  ANQ; Philadelphia Vol. 22, Iss. 1, (Winter
2009): 25-27.
Ed Cryer
2024-10-25 17:27:17 UTC
Reply
Permalink
Post by Ed Cryer
  wow...  quite possibly... No person has
  gotten to the true original source (fons et origo), until now!
Mr.Ed Cryer  -------- Could you briefly tell me how
              you traced it to a dialogue of Petrarch's ?
                    Did you use a reference book?
I used Google, and landed here;
https://www.goodreads.com/quotes/9236440-nihil-sapientiae-odiosius-acumine-nimio-nothing-is-more-hateful-to
Thereafter a search through Petrarch's Latin texts.
Ed
thank you...   i wonder if Poe thought it was by Seneca
                or he deliberately placed a Red Herring.
https://www.proquest.com/openview/c7b2dcec43f6a7af224a1d03c333db82
The Motto in Edgar Allan Poe's "The Purloined Letter"
(by) Theodorakis, Stavros.  ANQ; Philadelphia Vol. 22, Iss. 1,  (Winter
2009): 25-27.
"The only line in the puerile and feeble Seneca not absolutely
unmeaning" wrote Poe.
Perhaps, like myself, he had to read Seneca's Epistulae Morales. They
struck me as rather puerile and feeble; but mostly as extremely
hypocritical, coming from the pen of a multi-millionaire.
Mind you, Marcus Aurelius wrote in his Meditations that he would have
liked to have lived in a cottage with a little vegetable garden.

I have a feeling that if we were to trace this maxim back through
history, we'd find a plethora of precedents, amongst Greek philosophers
Loading...